Loading...
Home2021-02-06T17:13:15+00:00
1402, 2024

2024爱丁堡中国新年音乐会成功举办

February 14, 2024|Categories: General|0 Comments

卯兔凌空辞旧岁,辰龙献瑞贺新年。2月10日大年初一晚上,作为2024年英国“欢乐春节”项目的重头戏之一, 爱丁堡中国新年音乐会在亚瑟厅 (Usher Hall) 盛大举行。爱丁堡爱乐乐团与各国艺术家们为数千名观众献上了一台精彩绝伦的音乐盛典。音乐会中西合璧,兼具创新,不仅推广了中国传统文化与艺术,表达了喜迎新年的美好愿望,也为中国与苏格兰源远流长的友谊增加了新的篇章。

As the Year of the Rabbit soars into the sky, and the Year of the Dragon brings auspicious blessings for the new year, on the evening of February 10th, the Edinburgh Chinese New Year Concert took centre stage as a highlight of the 2024 UK “Happy Spring Festival” project. Held at the Usher Hall, the concert featured splendid performances by the Edinburgh Symphony Orchestra and artists from various countries. The concert seamlessly blended Eastern and Western elements, showcasing innovation, promoting Chinese traditional culture and art, and expressing joyful hopes for the new year. It also added a new chapter to the longstanding friendship between China and Scotland.

(图片来源:patchaism)

音乐会开始前,爱丁堡市长罗伯特阿布里奇先生和中国驻爱丁堡总领馆张彪总领事及嘉宾们共同为中国狮点睛,寓意龙年鸿运高照、吉祥如意。爱丁堡的民众们在严寒中兴致勃勃地欣赏了喜庆热闹的舞龙舞狮,行云流水的太极拳,以及欢快热烈的苏格兰民族舞蹈。

Before the music concert began, Mr. Robert Aldridge, the Lord Provost of Edinburgh, and Consul General Biao Zhang from the Chinese Consulate in Edinburgh, along with other distinguished guests, jointly performed the traditional eye-dotting ceremony for the Chinese lion. This symbolic act represents auspicious blessings and good fortune for the Year of the Dragon. Despite the chilly weather, the people of Edinburgh enthusiastically enjoyed the festive dragon and lion dances, graceful Taichi movements, and lively Scottish folk dances.

(图片来源:patchaism)

此次音乐会的曲目由爱丁堡爱乐乐团演奏。这是一家成立于1963年的业余交响乐团,旨在为业余音乐家提供高水平演奏交响乐曲目的机会。乐团的首场演出是为著名慈善机构Oxfam举行的音乐会。此次音乐会,乐团的艺术家们为大家带来了一首首优美的乐曲,让观者回味无穷。

担任音乐会指挥的是Gerard Doherty, 他曾在苏格兰皇家音乐学院学习,除了在爱丁堡爱乐乐团和格拉斯哥Sinfonia 乐团担任首席指挥,他也在苏格兰其他乐团担任客座指挥,以其对跨越年代的交响乐曲目清晰的理解和出色的才华而备受赞誉。

The repertoire for this music concert was performed by the Edinburgh Symphony Orchestra. Founded in 1963, this amateur symphony orchestra aims to provide high-level performance opportunities for amateur musicians. The orchestra’s inaugural performance was held as a concert for the renowned charity organization Oxfam. During this music concert, the artists of the orchestra presented a series of beautiful melodies, leaving the audience with delightful memories.

The conductor for the concert was Gerard Doherty. Having studied at the Royal Conservatoire of Scotland, he not only serves as the principal conductor for the Edinburgh Symphony Orchestra and the Glasgow Sinfonia Orchestra, but also guest conducts for various other Scottish ensembles. His exceptional understanding of symphonic repertoire spanning different eras and remarkable talent have earned him acclaim.

(图片来源:patchaism)

本次音乐会节精彩纷呈,高潮迭起,现场观众一次次被才华横溢的各国、各年龄段的艺术家们所打动,纷纷献上热烈的掌声。

开场的《春节序曲》和《蓝色多瑙河》,就将观众带入了春天的明媚和多瑙河的诗意。来自苏格兰国家歌剧院的男高音歌唱家任胜之为观众献上了《你是我心中的一切》和《举杯吧,朋友》两首歌曲,高昂浑厚的歌声让观众再次掌声雷动。

The music concert was a dazzling affair, with successive climaxes that left the live audience deeply moved by the talented artists from various countries and age groups, who received enthusiastic applause time and again.

The opening pieces, “Spring Festival Overture” and “Blue Danube,” transported the audience to the vibrant beauty of spring and the poetic essence of the Danube River. The Scottish National Opera’s male tenor, Shengzhi Ren, delivered two songs: “You Are Everything in My Heart” and “Let’s Raise Our Glasses, Friends.” His powerful and resonant vocals once again elicited thunderous applause from the audience.

(图片来源:patchaism)

(图片来源:Hon Yau)

12岁的叶茗萌小朋友的管风琴演奏使音乐会进入了第一个高潮,这位曾参加过苏格兰国家青年管弦乐团、也在爱丁堡汉语教育中心学习中文的女孩,弹奏了《亨德尔管风琴协奏曲》,悠扬庄重的琴声回荡在亚瑟厅里,她也在观众热情回应下多次谢幕。

The 12-year-old young musician, Becca Ye, took the organ performance to its first crescendo during the music concert. This talented girl, who has previously been part of the Scottish National Youth Orchestra and is also studying Chinese at the Edinburgh Chinese Education Centre (ECEC), played Handel’s Organ Concerto. Her melodious and dignified organ notes resonated through the Usher Hall, and she graciously acknowledged the enthusiastic applause from the audience multiple times.

(图片来源:Hon Yau)

高登舞蹈学校在中国新年音乐会上多次表演过,这家成立于1963年的舞蹈学校曾参加过中国的国际艺术节,也在多个国家巡回演出过。她们表演的苏格兰舞《The Kilt is Our Delight》,苏格兰特色方格的服饰,天真可爱的孩童,欢快轻盈的动作,悠扬壮丽的苏格兰风笛,掀起了音乐会第二次高潮。

The Golden School of Dancing, which was established in 1963, has graced the stage of the Chinese New Year Concert in Edinburgh on multiple occasions. This dance school, having previously participated in international arts festivals in China and embarked on tours across various countries, showcased the lively and delightful Scottish dance “The Kilt is Our Delight.” The performance featured the distinctive plaid attire, charming children, spirited and graceful movements, and the majestic sound of Scottish bagpipes, igniting the second climax of the music concert.

(图片来源:Hon Yau)

来自美国的著名京剧表演艺术家虞晓梅女士与爱丁堡爱乐乐团合作表演了京剧《霸王别姬》。这是一次中西方艺术的跨界融合,通常京剧音乐很难以交响乐形式来诠释,在此次音乐会上,虞女士柔美而不失华丽的唱腔和爱丁堡爱乐乐团恢宏而不失古典特色的交响乐,中西合璧交相辉映,将音乐会推向了又一个高潮。虞女士也向观众们介绍了身上精美的行头服饰,如头上戴的如意冠、肩膀披的云肩,身上挂的鱼鳞甲,披的刺绣花卉披风,在将京剧艺术的魅力传达给观众的同时,也展示了中国传统服饰的精致与华美。

From the United States, the renowned Peking Opera performer Ms. Xiaomei Yu, collaborated with the Edinburgh Symphony Orchestra to present the Peking Opera classic, “Farewell My Concubine”. This performance marked a fascinating fusion of Eastern and Western arts. Typically, Peking Opera music is challenging to interpret in symphonic form. However, during this music concert, Ms. Yu’s graceful yet opulent vocal style harmonised seamlessly with the orchestra’s grand and classical symphony. The result was a harmonious blend that elevated the concert to yet another climax. As she conveyed the allure of Peking Opera to the audience, Ms. Yu also showcased exquisite traditional Chinese attire, including the auspicious crown on her head, the cloud-like shoulder drapes, the dragon-scale armor hanging from her body, and the embroidered floral cloak draped over her shoulders. Through this performance, the concert not only celebrated the artistry of Peking Opera but also highlighted the elegance and beauty of Chinese traditional clothing.

(图片来源:patchaism)

最受小朋友喜欢的大概就是中国的国宝动物大熊猫了,这次音乐会上舞剧《大熊猫》以新颖的形式表达了生命与自然、与天地万物的精神纽带。值得一提的是,领舞的舞蹈家刘天一就是在今年央视春晚节目开场舞《鼓舞龙腾》节目领舞之一,他在央视拍摄结束后直飞爱丁堡参加此次演出。艺术家们的表演身姿舒展意广,以形似和传神为主,表达了中华民族的浪漫情思和对大爱的传递。一曲舞罢,演员们将主办方的熊猫玩具礼物抛向台下,大家纷纷踊跃回应,整个会场喜气洋洋充满了欢乐。

Perhaps the most beloved creature among children is China’s national treasure, the giant panda. In this music concert, the dance drama “Giant Panda” creatively expressed the spiritual connection between life, nature, and all things in the universe. Notably, the lead dancer, Tianyi Liu, who was also one of the lead dancers in this year’s CCTV Spring Festival Gala opening performance “Inspiring the Soaring Dragon,” flew directly from CCTV to Edinburgh to participate in this show. The artists’ performances were graceful, expressive, and evocative, capturing the romantic sentiments of the Chinese nation and conveying a message of compassion. As the dance concluded, the actors playfully tossed panda plush toys provided by the organisers into the audience, and the entire venue buzzed with joy.

(图片来源:Hon Yau)

音乐会在经典名曲《拉德斯基进行曲》和苏格兰传统民族歌曲《友谊地久天长》的美妙旋律中圆满结束,参演的全部艺术家演员齐聚台上放声高歌,表达了希望中英友谊、中苏友谊代代相传、地久天长的美好心愿。

The music concert concluded splendidly with the enchanting melodies of the classic piece “Radetzky March” and the traditional Scottish folk song “Auld Lang Syne.” All the participating artists and actors gathered on stage, raising their voices in song. Their performance conveyed the heartfelt wish for enduring friendship between China and the UK, as well as the timeless legacy of Chinese-Scottish friendship.

(图片来源:patchaism)

(图片来源:Hon Yau)

 

特别鸣谢

2024年爱丁堡新年中国新年音乐会得到爱丁堡市政府、中国驻爱丁堡总领事馆、中国银行(英国)有限公司、中国驻伦敦旅游办事处、爱丁堡旅游局、英国中华总商会、苏格兰旅游局、海南航空、科大讯飞股份有限公司、我会中文、苏格兰中国教育网络、红石电力有限公司等大力支持。

Special thanks to the City of Edinburgh Council, Consulate-General of the People’s Republic of China Edinburgh, Bank of China (UK) Limited, China National Tourist Office London, Edinburgh Tourism Action Group, UK Chinese Business Association, Visit Scotland, Hainan Airlines Corporation Limited, iFLYTEK Corporation Limited, Wo Hui Mandarin, Scottish China Education Network, and Red Rock Power Limited for their generous support of the 2024 Edinburgh Chinese New Year Concert. 🎶

文字 | 刘冶

编辑 | 萧萧

图片 | patchaism (Maciek Uszacki), Hon Yau

Text | Ye Liu

Editing | Xiaoxiao

Photos | patchaism (Maciek Uszacki), Hon Yau

202, 2024

2024 爱丁堡中国新年庆典开启 | 爱丁堡中国新年音乐会即将举行

February 2, 2024|Categories: General, News|0 Comments

春节即中国农历新年,是中国最重要的传统节日,也是全球华人华侨举世同庆的节日。从腊月到正月十五,家家户户喜气洋洋热热闹闹团团圆圆,长城内外大江南北,各地不同的过年风俗文化一一展现,这是中华民族灿烂传统文化的一部分,也是全球民俗文化的重要组成部分。

龙年春节的意义尤为特殊。龙是中华民族的主要象征之一,也是十二生肖中唯一神话中的动物,代表着祥瑞、威严、神圣与强大。多少吉利喜庆的成语与之相关,龙凤呈祥,龙飞凤舞,龙腾虎跃、龙马精神、画龙点睛,就连书法笔势刚健或舞姿翩翩都要形容成“矫若惊龙”,夸奖女婿都是“乘龙快婿”,考试高中、事业飞黄腾达则是“鲤鱼跳龙门”,可见龙无论在老百姓的日常生活中,还是中华民族的文化符号中占据着多么重要的位置。

属龙的人勇往直前,有旺盛的进取心,敢于承担责任,精力充沛充满活力,慷慨大方有气度,专心致志,肯干果敢,自我意识强,有自信心,自我意识强,有领导才能,自身有足够的正能量。

 

四海同春,鸿运高照。龙年春节将近,英国各种新春活动即将闪亮登场。2024年1月30日,龙年“欢乐春节”项目分享会暨启动仪式在中国驻英国大使馆文化处举行。欧亚交流协会多年来作为爱丁堡春节庆祝活动的主要组织者应邀出席了此次启动仪式。常务副会长齐楠在活动上介绍了协会主办的2024爱丁堡中国新年音乐会。


https://aaccee.org.uk/wp-admin/post.php?post=175&action=edit#
中国驻英使馆公使赵飞表示,“欢乐春节”这一品牌已经成为传播中华传统优秀文化和开展中外文明交流互鉴的盛会,以希望、家庭、和谐、健康为理念,得到越来越多英国民众的认可,加深了中英两国人民的相互理解。今年的“欢乐春节”活动继续打造“伦敦 + ”模式,以伦敦为中心,覆盖包括爱丁堡在内的多座城市,以各种形式的喜庆活动,与英国民众欢度龙年,共赏中国文化。

2月1日,爱丁堡中国新年庆典新闻发布会在当地新地标圣詹姆斯广场举行,爱丁堡市长罗伯特阿布里奇,中国驻爱丁堡总领事张彪,海南航空总经理Peter Han,爱丁堡旅游局代表Rob Lang, 苏格兰商务与交流孔子学院院长Ian Baxter和刘慧,以及欧亚交流协会会长郭惠杰等出席了此次发布会。发布会为爱丁堡的一系列春节庆祝活动拉开了帷幕。

从2月3日起至24日,爱丁堡民众将欣赏到各种丰富多彩的春节活动。历经9年,欧亚交流协会主办的中国新年音乐会将如期而至。

欧亚交流协会(AACCEE)自2016年以来,在爱丁堡市政府、中国驻爱丁堡总领馆以及中国银行(英国)有限公司的支持下,每年春节之际都会为苏格兰华人华侨以及当地民众献上一台精彩的音乐会。 这是中国总领馆与爱丁堡市政府合作举办的中国新年官方庆典,也是苏格兰地区规模最大的中国新春盛宴,获得中英两国多家主流媒体争相报道。

从一开始在爱丁堡市政厅举办,到之后在享有盛誉的亚瑟厅 (Usher Hall),音乐会已经成为了当地民众在苏格兰漫长凛冽的寒冬中十分温暖美好的记忆。甚至在过去几年疫情期间,协会积极沟通筹备,克服种种不确定因素和困难,通过线上音乐会以及城堡灯光秀等形式,将这份体现中苏友谊的心意继续传递下去。所以说,这场音乐会不仅是试听艺术的盛宴,也是中西方文化的完美交融,促进当地民众对于中国文化的了解与兴趣,更是中国与苏格兰人民的友谊桥梁。

今年的中国新年音乐会将于2月10日大年初一晚上在亚瑟厅举办。整场音乐会融合东西方文化艺术之美,又将热闹喜庆的节日氛围带给当地民众。精彩欢乐的舞龙舞狮在正门口开场,接着是行云流水的太极拳表演以及苏格兰当地特色民间舞蹈。每一年这样的开场都吸引了大量苏格兰民众驻足观看,哪怕寒风瑟瑟,他们脸上依旧洋溢着欢乐与笑意。

担任音乐会演出任务的是爱丁堡爱乐乐团,成立于1963年,旨在为业余音乐家提供高演奏水平交响乐曲目的机会,在音乐会上他们将为我们带来众多中国与西方乐曲的精彩体验。演出嘉宾有著名男高音歌唱家任胜之、著名京剧大师虞晓梅,我们将欣赏到他们的美妙歌喉与唱腔。高登舞蹈学校 (The Gordon School of Dancing) 也参与演出,他们曾在16个国家巡回演出,也去中国参加过国际艺术节。欧亚交流协会一直以来注重社区在音乐方面的发展和合作,特别给年轻的音乐人提供机会。此次,一群中国的小音乐家们也将在音乐会上加入爱丁堡爱乐乐团一起演出。

2024爱丁堡中国新年音乐会的举行要特别鸣谢各个机构与公司的支持:中国银行(英国)有限公司,中国驻伦敦旅游办事处,爱丁堡旅游局,英国中华总商会,我会中文,苏格兰旅游局,海南航空,科大讯飞股份有限公司。

爱丁堡中国新年音乐会信息:

日期:2024年2月10日大年初一

18:00 舞龙舞狮、太极及苏格兰舞蹈表演

19:30 音乐会开始

地址:Usher Hall, Lothian Road, Edinburgh EH1 2EA

Date: 10th February 2024

Time: Dragon and Lion Dances start at 17:30; Music Concert starts at 19:30

Location: Usher Hall, Lothian Road, Edinburgh, EH1 2EA

Bookings: https://www.usherhall.co.uk/whats-on/2024-chinese-new-year-concert

Tel.: 0131-2281155

Email: boxoffice@edinburgh.gov.uk

(Tickets available at the box office)

还有几天,龙年钟声即将敲响,还没有订票的小伙伴们赶紧行动起来,犒劳一下兔年辛苦了一年的自己,展望龙年新的一年。

[/fusion_text][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]

1101, 2024

活动预告 | 2024爱丁堡中国新年音乐会

January 11, 2024|Categories: General, News|0 Comments

雷鼓一声春江满,龙腾旧梦绕苏垣

风笛千调夜月清,梅香新岁入爱城

春节是中国最重要的传统节日之一,对于海外华人来说意义更尤为特殊。春节是一种重要的文化纽带,让海外游子保持与家乡的联系,它也是一种庆祝和传承中国文化的方式。

从2016年开始,欧亚交流协会(AACCEE)在爱丁堡市政府、中国驻爱丁堡总领馆以及中国银行(英国)有限公司等多方的支持下,每年都在中国农历新旧交替之际,为苏格兰华人华侨与当地居民组织新春庆祝活动。爱丁堡中国新年音乐会目前已经成为爱丁堡这座艺术城市新增的一个特色的,具有包容性,国际性的节庆活动。

Chinese New Year is one of the most important traditional festivals in China. For Chinese expats, it is a special cultural bond that helps them stay connected to their homeland and celebrate their cultural identity.

The Asian Association for Culture, Commerce and Education in Europe (AACCEE), with the support of Edinburgh City Council, the Chinese Consulate in Edinburgh and the Bank of China (UK), has held an annual celebration every year since 2016 – a gala evening as one year ends and the next begins, bringing the Chinese community and Scottish locals together. The Edinburgh Chinese New Year Concert has become a new feature of this art city, with inclusivity and internationalism at its core.

2024年2月10日晚,爱丁堡爱乐乐团(ESO)将携手来自中国的众多著名艺术家,在爱丁堡亚瑟厅为大家带来又一场视听盛宴。

On the evening of 10th February 2024, the Edinburgh Symphony Orchestra (ESO) will join forces with many renowned artists from China to bring another audio-visual feast to everyone at Usher Hall in Edinburgh.

2024爱丁堡中国新年庆祝活动信息如下:

Information on the 2024 Edinburgh Chinese New Year Concert is as follows:

日期: 2024年2月10日

时间: 舞龙舞狮表演17:30;音乐会19:30

地点: Usher Hall, Lothian Road, Edinburgh, EH1 2EA

订票信息: https://www.usherhall.co.uk/whats-on/2024-chinese-new-year-concert

电话: 0131-2281155

邮箱: boxoffice@edinburgh.gov.uk

(售票通道现已开启,请登陆官网查询或至Usher Hall Box Office咨询详情)

Date: 10th February 2024

Time: Dragon and Lion Dances start at 17:30; Music Concert starts at 19:30

Location: Usher Hall, Lothian Road, Edinburgh, EH1 2EA

Bookings: https://www.usherhall.co.uk/whats-on/2024-chinese-new-year-concert

Tel.: 0131-2281155

Email: boxoffice@edinburgh.gov.uk

(Tickets available at the box office)

1401, 2023

2023爱丁堡中国新年|活动预告

January 14, 2023|Categories: General|0 Comments

春节是中国最富有特色的传统节日,也是生动展示中华民族优秀传统文化的重要载体,蕴含着中华民族文化的智慧和结晶。同时,它也是全球华人最为重视的节日,是世界民俗文化的重要组成部分。弘扬春节文化,既是传承中华文化的过程,也是丰富世界文化,让中国与世界的文化纽带更紧密的过程。
Chinese New Year is the richest festival in the traditional calendar and is an important stage to display the wealth of advantages of Chinese culture, including the wisdom and integrity handed through the generations. This is also the most important festival for Chinese expats the world over, and a vital aspect of world culture on the international stage.  By celebrating Chinese New Year, we are passing wonderful traditions to the next generation and contributing to world culture, whilst building bridges between China and the rest of the world through cultural exchange.
自2016年来,欧亚交流协会(AACCEE)在爱丁堡市政府、中国驻爱丁堡总领馆以及中国银行(英国)有限公司的支持下,每年在中国农历新旧交替之际,都为苏格兰华人华侨与当地居民带来一场新春盛宴。通过此项活动唤醒的不仅仅是大家对春节的重视和关心,更是隐没在人们心灵深处的文化记忆。The Asian Association for Culture, Commerce and Education in Europe (AACCEE), with the support of Edinburgh City Council, the Chinese Consulate in Edinburgh, and the Bank of China (UK), has held an annual celebration every year since 2016 – a gala evening as one-year ends and the new begins, bringing the Chinese community and Scottish locals together. This event not only promotes understanding of Chinese New Year but also hopes to leave a lasting impression on all who take part.
2023年是欧亚交流协会举办大型中国新年庆祝活动的第八年,从最初的爱丁堡市政厅的演出到亚瑟厅(Usher Hall)的千人音乐会,中国新年活动已发展成为苏格兰各界人士每年期待的一个重要庆祝活动。尤其在2021年和2022年疫情期间,面对各类不确定因素和种种困难,协会积极沟通筹备,通过线上音乐会、爱丁堡城堡新年灯光秀等创新形式,使得中国新年庆祝活动延续至今,同时也让苏格兰人民享受到一场全感官沉浸式的视觉盛宴。
2023 is the 8th year that AACCEE has held this grand celebration, seeing it grow from a small-scale affair at Edinburgh City Hall to the stage of Usher Hall with over a thousand people in the audience, and becoming the much-loved and eagerly awaited grand event it is today. Even through Covid restrictions during the difficult years of 2021 and 2022, the organizers managed to broadcast the celebration online and added an impressive light show on the front of Edinburgh Castle, ensuring traditions were upheld with all possible continuity and introducing a visually splendid new way for the people of Scotland to enjoy Chinese New Year.
2023年随着全球疫情的结束,爱丁堡中国新年活动将迎来新的高潮,欧亚交流协会将邀请苏格兰皇家交响乐团恢复在Usher Hall 的演出,重启停止了两年的新年音乐会,同时进行的还有2022年热评如潮的城堡灯光秀活动。
With the cessation of Covid restrictions in 2023, the Edinburgh Official Chinese New Year Concert will achieve yet greater heights, inviting the Royal Scottish National Orchestra to perform at Usher Hall and continuing the highly praised light show at Edinburgh Castle.
2023爱丁堡中国新年庆祝活动信息如下:Information on the 2023 Edinburgh Chinese New Year celebrations is as follows:
01. 中国新年音乐会
CNY Music Concert
日期: 2023年1月21日时间: 舞龙舞狮表演18:00;音乐会19:30地点: Usher Hall, Lothian Road, Edinburgh, EH1 2EA订票信息: https://www.usherhall.co.uk/whats-on/2023-edinburgh-official-chinese-new-year-concert电话: 0131-2281155

(售票通道现已开启,请登陆官网查询或至Usher Hall Box Office咨询详情)

Date: 21st January 2023

Time: Dragon and Lion’s Dances start at 18:00; the Music Concert starts at 19:30

Location: Usher Hall, Lothian Road, Edinburgh, EH1 2EA

Bookings: https://www.usherhall.co.uk/whats-on/2023-edinburgh-official-chinese-new-year-concert

Tel.: 0131-2281155

(Tickets are also available at the box office)

02. 城堡灯光秀
CNY Castle Lightshow
时间: 2023年1月22日-23日 18:00-21:00地点: EDINBURGH CASTLE ESPLANADETime and Date: 18:00-21:00, 22nd-23rd January 2023Location: Edinburgh Castle Esplanade
305, 2021

浙江省嘉兴市与英国苏格兰地区国际交流与合作会议

May 3, 2021|Categories: General|0 Comments

4月29日英国时间9:30am,由嘉兴市人民政府主办,嘉兴市外办承办,浙江省国际交流中心,欧亚交流协会协办的嘉兴市·英国苏格兰国际友好交流合作大会在中英两国拉开帷幕。

会议以线上与线下相结合的形式举行。中国浙江省嘉兴市与英国苏格兰地区有关城市和机构及客商之间以视频连线形式召开,嘉兴市同步设线下会场。线上线下共有110多人参加会议,包括苏格兰国际发展局、英中贸易促进会、苏格兰中国教育网络等机构代表,爱丁堡、莫瑞、福尔柯克、东邓巴登郡、北艾尔郡等市长代表,爱丁堡大学、邓迪大学、舍费尔大学和苏格兰高地群岛大学等高校及北艾尔郡数字创新园区、米其林苏格兰创新园等产业和科创园区负责人,苏格兰地区金融、风险投资、纺织、生物医药等企业负责人,嘉兴市有关部门、各县(市、区)政府外办(友协)、在嘉高校、科研院所、在嘉外籍人士代表等。
中国驻爱丁堡总领事马强、英国驻华大使馆苏格兰政府驻华代表孟华轩、省友协副会长陈艳勤等出席大会并致辞。苏格兰地区郡市政府、高校、科技园区与我市科技、教育、商务等部门共11位代表分别做了交流发言。

马总领事热烈祝贺会议的召开,表示嘉兴是中国革命红船的起航地,见证了100年前中国共产党成立的光辉历史,也见证了近年来长三角一体化发展不断走深走实。嘉兴开放、创新、绿色的发展理念与得天独厚的区位、交通优势同苏格兰的发展战略、资源禀赋及产业优势高度契合,希望双方积极对接发展战略,深挖合作潜力,打造更多合作亮点。

孟华轩代表表示,苏格兰和嘉兴之间已经有了牢固的联系和纽带,希望通过今天的活动,双方在今后有更多的发展。苏格兰政府和苏格兰国际经济发展机构将鼓励和支持嘉兴与苏格兰进一步加强行业间交流,促进经验和技术交流,推动更多领域的深化合作。

嘉兴与苏格兰地区有着许多共同特点,都拥多样化的文旅资源和历史文化遗存,两地各具的湖区水乡、古镇老街、艺术节庆、民俗文化等丰富的文化旅游资源,成为双方促进文化认同的重要纽带;都拥有大湾区的禀赋资源和产业发展条件,能进一步加强两地产业园区之间的一对一的对口联系与交流,实现优势互补、促成长期合作;都拥有高科技的平台载体和创新发展前景,推进苏格兰数字驱动创新计划与嘉兴市数字经济发展计划的对接,打造数字经济高地;都拥有亲水型的生态环境和城市发展特色,有助于市镇结成友好城市,推动嘉兴与苏格兰全方位的合作;这些都是两地发展友好关系、开展人文交流、拓展经贸和科技教育合作的重要基础。通过大会,嘉兴与苏格兰更是在文化上找到了认同点,在战略上找到了契合点,在合作上找到了共赢点,构建互联互通的友好交流机制,推动两地在各领域深化友好和交流合作。
自欧亚交流协会成立以来,不仅在文化和教育上为中国和苏格兰搭建了平台和展开多方面的合作,希望疫情过后能在商贸,科技创新领域再接再励。

903, 2021

2021爱丁堡官方中国新春云音乐会

March 9, 2021|Categories: General|0 Comments

英国时间2月13日,适逢中国农历新年的大年初二,2021 年爱丁堡中国官方新年音乐会如约而来。因受新冠肺炎疫情的影响,以往在爱丁堡usher Hall 举行的现场音乐会由于疫情的原因,通过中国最大线上媒体平台东方网进行播出。虽然只是在网络世界隔空相聚,精彩纷呈的节目和令人感动的祝福却将海内外同胞和友人的心牵得更近。整场音乐会以中英双方传统文化特色为主体,在领略中国和苏格兰文化魅力的同时,也为隔离抗疫期间的两国人⺠带来了深切的慰问。
The 13th of February– observed as the second day of the Chinese lunar calendar – the 2021 Edinburgh Official Chinese New Year Gala which usually held in Usher Hall in Edinburgh had to be moved online as a result of Covid-19 restrictions. Despite the gathering being virtual rather than physical, the wonderful performances and moving speeches joined the hearts of viewers in both the UK and China. This year’s gala was themed for the traditional characteristics of Scotland and China, bringing deep consolation to all parties through the charm of both nations’ cultures.


出席此次线上音乐会的嘉宾有中国驻爱丁堡总领事⻢强先生,爱丁堡市⻓弗兰克·罗斯先生,中国银行伦敦分行行⻓、中国银行(英国)有限公司执行总裁方文建先生,各城市议员代表、市⻓代表以及商政界代表。此次音乐会特别邀请到⻘岛市歌舞剧院交响乐团担任演出嘉宾,带来了交响合唱《⻩河》、打击乐队《⻰腾⻁跃》等多首经典曲目,用激昂澎湃的乐章,奏响了祖国锦绣山河的壮阔。

This event welcomed the attendance of Consul General Ma Qiang of the Chinese Consulate in Edinburgh, Lord Provost of the City of Edinburgh Frank Ross, Director of Bank of China London Branch and Chief Executive Officer of Bank of China (UK) Ltd. Mr. Fang Wenjian, the provosts and local authority representatives of many regions in Scotland, alongside leading figures in commerce. This event welcomed by special invitation Qingdao Opera House Symphonic Orchestra, who performed such classics as the choir piece ‘Yellow River’ and the percussion piece ‘Soaring Dragon Leaping Tiger’, vividly portraying the grandeur of China’s mountains and rivers.



苏格兰风笛,苏格兰舞蹈也为新春音乐会带来了独有的苏格兰民族特色。少儿节目也是此次音乐会的一大特色,展现出中英两国⻘少年的靓丽⻛采。其中,由中国著名笙演奏家、国家一级演奏员李裕祥、上海音乐学院⺠乐系副教授、琵琶国家二级演奏员汤晓⻛、上海育果学生艺术团阮专业指导瞿雯艳带领上艺术团的孩子们带来的⺠乐合奏成为演出中展现中国⺠族文化传承与发扬的一大亮点。

The Scottish Bagpipe and Scottish dance also brought unique Scottish characteristics to the New Year concert. Performances by children were also a highlight of this year’s gala, exhibiting the rising talent of British and Chinese youths. Among them, performances led by renowned Chinese reed pipe player and National Level One performer Li Yuxiang, Deputy Professor at Shanghai Academy of Music and National Level Two Chinese Mandolin player Yang Xiaofeng and Shanghai Yuguo Student Art Troupe Conducted Qu Wenyan brought to life Chinese folk culture as it is passed on and developed.


此外,爱丁堡汉语教育中心和上海育果学生艺术团的同学 们还共同带来的朗诵《假如我有一支神笔》,讲述了善良纯洁 的孩子们希望早日克服新冠疫情的美好愿望。尽管相隔万里,今年,还在英国隔离期间的友人们还收到 了一份来自中国的特别新春礼物——上海育果学生艺术团书法 班的同学们和优芮思教育剪纸班的同学们将他们亲手书写制作 的横幅、春联和剪纸漂洋过海寄到了英国,并通过欧亚交流协 会的志愿者们逐一送到了英国友人的手上,一同分享新春的喜 悦氛围。

In addition, the students of Edinburgh Chinese Education Centre and Shanghai Yuguo Student Art Troupe both delivered a poetry reading of ‘If I Had A Magic Paintbrush’, conveying the innocent wish of the children for us to overcome the coronavirus pandemic.Despite the thousands of miles between Scotland and China – on top of virus lockdown restrictions – our friends in Scotland were still able to receive very special gifts for the new year; paper cuttings and works of calligraphy from Shanghai Yuguo Students Art Troupe were sent to the UK and delivered into our Scottish Provost and friends by volunteers from the Asian Association of Culture, Commerce and Education in Europe, spreading the spirit of the festive season.

寒冬过后,暖春可期。祝愿在新的一年,中英两国友谊⻓存,共克时艰,迎接崭新的未来,也让我们共同期待未来爱丁堡中国新春音乐会更上一层楼。

After the bitter cold of winter has passed, it is time for the warmth of spring. We hope that in the new year, the friendship between our two nations will grow ever stronger, heralding a brand new future. Let’s all look forward to the future of the Edinburgh Official Chinese New Year Gala shining even brighter in the years to come.

Go to Top